РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ — 3 часть

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

ЭТИКЕТНЫЕ ФОРМУЛЫ:

(продолжение)

Предыдущая статья

Для иностранцев, изучающих русский этикет, труднее всего понять правила выбора обращения к незнакомому человеку. Например, англичанам сделать это намного проще: любой мужчина охотно откликнется на обращение «мистер», сэр». В русском языке таких «всеобщих» слов-обращений сейчас нет, хотя так было не всегда. До 1917 года основным обращением было «господин (госпожа)», в советский период «товарищ» и «гражданин (гражданка)». Многие люди и сейчас используют такие выражения, но только в определенных этикетных ситуациях.

В последние годы вполне возможен обмен репликами с незнакомым человеком без использования обращений. Например: «Скажите, пожалуйста, как пройти к…», «Извините, Вы не знаете где поблизости находится почта?»

Только невоспитанные люди используют обращения «Мужчина!», «Женщина!», «Эй, вы!». Многие другие обращения используются только в особых этикетных ситуациях.

Лучшее обращение – это обращение по имени (по имени и отчеству). Поэтому (и не только поэтому!) разговор с незнакомым человеком во многих случаях лучше начинать с представления. Хорошо, если это сделает посредник, который может использовать, например, такую формулу: Вы знакомы? Познакомьтесь. Это Света, мы вместе учимся. А это Юля. Мы живем с ней в одном доме и вместе занимаемся теннисом.

Младших обычно представляют старшим. В этом случае возможна, например, такая формула: Юлия Сергеевна, я хочу (разрешите) Вам представить мою одноклассницу Наташу. После этого представленные друг другу люди обычно используют такие формулы: Очень рад; Рад с вами познакомиться; Я о вас много слышал; Очень приятно; Давно хотел с вами познакомиться.

Знакомство при помощи посредника более соответствует нормам этикета, но если не удается найти общего знакомого, а вам необходимо поговорить с человеком, то можно познакомиться и без посредника. Для такого знакомства обычно требуются какие-то причины.

Следующая статья

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ — 2 часть

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

ЭТИКЕТНЫЕ ФОРМУЛЫ:

«Мы сидим долго-долго и оба молчим. Но
ей трудно молчать. Я вижу, как под ее
толстым красным лбом ворочается
тяжелая мысль: чтобы сказать еще:
— Дни стали прибавляться, — говорит
наконец она, смотря в окно».
(А.Аверченко «День человеческой»)

Предыдущая статья

Чаще всего мы используем этикетные формулы «приветствия» и «прощания». Приветствуя человека, мы показываем, что не просто заметили его, а знакомы с ним, уважаем этого человека.

Слова приветствия воспринимаются намного лучше, если мы называем имя (имя, отчество) адресата. Формула приветствия обязательно произносится доброжелательным тоном, с улыбкой, обращенной к собеседнику. Поза приветствующего показывает уважение к адресату: идущий останавливается или хотя бы замедляет шаг, сидящий мужчина обычно встает.

Младший всегда первым приветствует старшего, мужчина первым здоровается с женщиной. Если встречаются равные, то первым здоровается более вежливый человек. Мужской жест – старший по возрасту или положению протягивает руку для рукопожатия. Женщина протягивает руку мужчине лишь в некоторых торжественных случаях. При рукопожатии мужчины снимают перчатку, женщинам это делать необязательно.

Вежливый человек обязательно отвечает на приветствие; это надо делать даже тогда, когда кажется, что поприветствовавший принял вас за кого-то другого.

Русские формулы приветствия и прощания возникли в глубокой древности, и мы не всегда осознаем их истинный смысл. К примеру, «здравствуйте» — это пожелание здоровья, «прощайте» — это просьба простить грехи. Слово «привет» в древности имело тот же корень, что и слова «совет», «ответ», и обозначало добрые пожелания собеседнику. Иногда мы используем заимствованные из итальянского языка слова «салют», «чао», из английского – «хелло» и «хай» или иные иноязычные этикетные формулы. Важно, чтобы этикетная формула соответствовала этикетной ситуации.

Для тренировки попробуйте установить соответствия между этикетными формулами прощания и рекомендациями по их использованию.

Следующая статья

Ежи Гротовский (3 часть)

Тренинговые занятия Ежи Гротовского по развитию актерской техники (3 часть)

Предыдущая статья

Упражнения вниз головой:

  1. Стойка на голове: лоб и кисти рук используются в качестве поддержки;
  2. Стойка на голове при поддержке предплечий;
  3. Стойка на голове: при поддержке левого\правого плеча, щеки и руки.

Примечание: Эти упражнения являются скорее акробатическими позициями и, в соответствии с правилами хатха-йога, они выполняются в весьма невысоком темпе. Одной из главных задач при их выполнении является изучение изменений, которые происходят в организме. Собственно говоря, изучение дыхания, ритма сердца, законы равновесия и взаимоотношения, позиции и движения.

Следующая статья

Записано участником интернационального проекта в 1978г.
САМИЗДАТ.

О «Винограде»

О «Винограде» Сергея Довлатова

Повествование в рассказе Сергея Довлатова «Виноград» ведется от лица студента-первокурсника, которого «командировали» на овощехранилище, и там он впервые столкнулся с реальностью окружающего мира.

Герой не старался особенно найти четвертый холодильник, куда его послал бригадир, даже толком не узнал, где этот холодильник находится, а пошел наугад и, естественно заблудился. Здесь автор обнаруживает школьное сознание своего героя, демонстрирует его детскую позицию в отношениях с миром: торопиться некуда, сам найдется этот холодильник.

Далее следует «комментарий из будущего»: подробное описание способов воровства на овощехранилище. Это своего рода характеристика определенного образа мышления героя. Хотя он в момент «гуляния», скорее всего, думал о другом, мы понимаем, в какой именно манере он мог размышлять. Таким образом автором задается «мечтательно-безответственное» настроение в начале рассказа. Находясь в соответствующем расположении духа, герой добрел до сарая с обнаженными бабами и благополучно грохнулся там обморок. Тут-то и прорывается вот этот новый страшный мир.

С каким тонким, «непрямым» юмором отобраны и описаны детали этого события: «их плодово-ягодные украшения сверкали в душном мраке, как ночные звезды», «на мягком ложе из гнилой капусты», «из консервной банки с надписью «Тресковое филе» и другие. Положение, в котором оказался герой, становится конкретным и осязаемым. Читатель мгновенно ощущает и привкус воды из консервной банки, и прелый дурман гнилой капусты, а вслед за тем — и неловкость ситуации.

Как меняется язык, на котором разговаривают персонажи: от пространственно-литературного к едкому, «вкусному», почти «бабелевскому». Даже не всегда понятно, что именно имеют в виду бабы, но однозначно ясно, что они говорят какие-то колкости на этом диком для первокурсника ЛГУ языке. С надеждой герой бросается к старухе в белой грязной юбке, которая, как ему показалось, защищает его: «Бесстыжие вы девки, как я погляжу!». И как его отбрасывает от второго ее замечания: «Не будь чем кисель разливают. Будь чем кирзу раздают».

Характерен авторский прием: сначала дать надежду в лице старухи или тети Зины, которая вешает ящики: «да! еще не все потеряно, герой не одинок, кто-нибудь за него заступится, спасет его!», а потом отобрать эту надежду так спокойно, жестоко и даже как будто мимоходом.

Этот «шок в сарае» заставляет героя ориентироваться в пространстве намного лучше: он спрашивает прохожих, где четвертый холодильник, и, несмотря на пространность их ответов, уже «через минуту» находит.

Рассказ начинается словами: «Единственный в моей жизни сексуальный шок я пережил на овощном комбинате имени Тальмана». И тут поневоле задумываешься, к чему относятся эти слова: к встрече с обнаженными бабами или к ночному свиданию с Региной Бриттерман. Судя по тому, что первая описывается на второй странице рассказа, а другая – на последней, можно было бы придти к выводу, что именно Регина стала сексуальным шоком для героя.

«Короче, за день я проделал чудодейственный маршрут: от воровства – к литературе. Не считая прелюбодеяния…» — взгляд со стороны уже несколько повзрослевшего героя. Так что же это значит? Рассказ не про сексуальное потрясение? А про что? И почему в таком случае он так начинается?

И все-таки первые строчки относятся именно к «гнилой капусте». Так это его «ударило», что он стал другим, его сознание и восприятие мира изменились. Мищук, Бала, тетя Зина, Регина Бриттерман – уже следствия того «шока в сарае». «Одинокая, нелепая, безрадостная молодость стояла у порога» — это именно о них последние строки рассказа.

Мария Соловьева